یکشنبه, ۰۵ می ۲۰۲۴
یکشنبه, ۱۶ اردیبهشت ۱۴۰۳

علاقمندی قاره آمریکا به همکاری با کشتی ایران
ستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعال

ادتهران - ایرنا - پنج کشور آمریکا، کانادا، مکزیک، اروگوئه و پاراگوئه خواستار همکاری با فدراسیون کشتی ایران هستند.

مجمع انتخاباتی کنفدراسیون کشتی آمریکا روز گذشته همزمان با رقابت‌های قهرمانی این قاره در شهر سالوادور برزیل برگزار شد که «فرانسیسکو لی لوپز» عضو هیات رئیسه اتحادیه جهانی کشتی بار دیگر به عنوان رئیس کنفدراسیون کشتی آمریکا انتخاب شد.
به گزارش روز شنبه فدراسیون کشتی، «علی اکبر دودانگه» نماینده ایران در این نشست ضمن حضور و سخنرانی در مجمع انتخاباتی کنفدراسیون قاره آمریکا، نشست های جداگانه ای با رئیسان فدراسیون های کشتی آمریکا، کانادا، مکزیک، اروگوئه و پاراگوئه داشت.
روسای فدراسیون های کشتی کشورهای آمریکایی در این دیدارها، خواستار افزایش همکاری‌ ها در جهت اعزام مربی به این کشورها و همچنین حضور مربیان و کشتی ‌گیرانشان در قالب کارگاه های دانش افزایی و یا اردوهای مشترک در ایران در راستای رشد هر چه بیشتر کشتی در کشورهای خود بودند.
همچنین ریچ بندر مدیر اجرایی فدراسیون کشتی آمریکا نیز خواستار تعامل بیشتر دو کشور برای جلوگیری از تغییرات مداوم قوانین در کشتی، حضور در تورنمنت های دو کشور به ویژه جام تختی ایران و جام دیوید شولتز آمریکا و برگزاری اردوهای مشترک شد.
برای آگاهی از آخرین اخبار ورزش ایران و جهان با کانال ورزشی ایرنا در تلگرام irnavarzesh@ همراه شوید.

(منبع:خبرگزاری ایرنا)

انتقاد حزب حاکم اسپانیا از رئیس جمهوری ونزوئلا
ستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعال

حزب حاکم اسپانیا خواستار احترام دولت ونزوئلا به آزادی مردم این کشور شد.

به گزارش گروه بین الملل باشگاه خبرنگاران جوان به نقل از خبرگزاری افه، دبیر اجرایی روابط خارجی حزب حاکم اسپانیا خواستار احترام دولت ونزوئلا به آزادی مردم این کشور و همچنین یافتن یک راه حل مسالمت آمیز و دموکراتیک برای بحران این کشور شد.

«خوسه رامون گارسیا ارناندز» روز جمعه گفت که نام اصلی ترین ستمگر حال حاضر جهان «نیکلاس مادورو» است.

وی یادآورشد: شاهد محکومیت اقدامات مادور در ونزوئلا در جامعه جهانی، اتفاق آرای همه کشورها در این باره است.

این مقام حزب مردمی اسپانیا تصمیم ونزوئلا برای خروج از سازمان کشورهای آمریکایی را زیر سوال برد و گفت: دولت کاراکاس که شاهد مخالفت 19 کشور از 34 عضو سازمان مذکور با خود بوده است، پیش دستی کرده و پیش از اخراج از سازمان کشورهای آمریکایی خود راه خروج را در پیش گرفته است.

گارسیا ارناندز افزود :مادورو، غرق در یک داستان تخیلی‌ شده که گروگان بزرگ در آن، ملت ونزوئلا است. ما خواهان آزادی این گروگان بزرگ و همه ونزوئلایی ها هستیم تا دموکراسی و عدالت به این کشور بازگردد.

(منبع: باشگاه خبرنگاران جوان)

تشریح برنامه‌های بخش بین‌الملل نمایشگاه کتاب
ستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعال

برنامه‌های بخش بین‌الملل سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران اعلام شد.


به گزارش خبرنگار مهر، سی‌امین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران که از صبح امروز در شهر آفتاب آغاز به کار کرد، برنامه‌های ویژه‌ای را در حوزه بین‌الملل تدارک دیده است.

در روز نخست نمایشگاه روز «کشور چین» در قالب برگزاری نشستی با عنوان «ظرفیت‌های همکاری‌های نشر ایران و چین» با حضور پنج ناشر ایرانی و چینی برگزار می‌شود و کتاب «جهان سرامیک‌ها» با حضور مدیرعامل مؤسسه نمایشگاه‌های فرهنگی و جمعی از میهمانان چینی حاضر در نمایشگاه رونمایی می‌شود.

در روز پنجشنبه ۱۴ اردیبهشت ماه نیز که با عنوان روز «کشورهای حوزه بالکان و کشور صربستان» نامگذاری شده است، نشستی با عنوان «جایگاه نمایشگاه کتاب در ایران و صربستان» با حضور زوران آوراموویچ رئیس شورای نمایشگاه کتاب بلگراد و دیان پاپیچ رئیس اتحادیه ناشران و کتابفروشان صربستان و نیز امیرمسعود شهرام‌نیا، محمود آموزگار رئیس اتحادیه ناشران و کتابفروشان تهران و علی اصغر محمدخانی معاون فرهنگی شهر کتاب برگزار می‌شود؛ این برنامه از ساعت ۱۶ به اجرا درمی‌آید.

همچنین نشستی با موضوع «معرفی پابلو نرودا با مشارکت سفارت شیلی در ایران» در همین روز و از ساعت ۱۴ اجرا می‌شود.

در سومین روز از نمایشگاه بین‌المللی کتاب امسال که با عنوان روز ایتالیا نامگذاری شده است، از ساعت ۱۱ نشستی با موضوع «تصویرگری ایرانیان» با حضور دیانا بلوطی رئیس بخش تصویرگران نمایشگاه بلونیا و مارگریت وایزمن مدیر انتشارات والنتینا و نیز علی بوذری و هدی حدادی از تصویرگران ایرانی، برگزار و در ادامه از کتاب «پیونوکیو» که نخستین ترجمه این کتاب از زبان ایتالیایی به زبان فارسی است، رونمایی می‌شود.

در همین روز و از ساعت ۱۴ از سه کتاب «گزیده کتابشناسی ایران در ایتالیا»، «آثار ادبی ایتالیا در ایران» و «روابط فرهنگی ایران و ایتالیا» را با حضور کارلو چروتی رایزن فرهنگی ایران در ایتالیا برگزار می‌شود.

سومین نشست سومین روز نمایشگاه در بخش بین‌الملل نیز به معرفی «ظرفیت‌های نشر کشور سوئیس برای ایران» اختصاص دارد که در آن ضمن معرفی مرکز روبرت والسر این کشور خانم سونیا ماتسون ناشر آثار ایرانی در کشور سوئیس نیز به سخنرانی خواهد پرداخت؛ این برنامه نیز از ساعت ۱۶ اجرا می‌شود.

در روز شنبه ۱۶ اردیبهشت و همزمان با چهارم روز از نمایشگاه کتاب، مراسم ویژه‌ای برای شهر استانبول به عنوان شهر میهمان نمایشگاه کتاب تهران برگزار می‌شود؛ در این روز از ساعت ۱۱ و با حضور تورقای شفق مدیر مرکز فرهنگی یونس اِمره ترکیه در ایران، نشستی با موضوع «آسیب‌شناسی ترجمه آثار ادبی ترکیه به زبان فارسی» برگزار می‌شود. همچنین از ساعت ۱۶ نیز نشستی با عنوان «روابط فرهنگی ایران و ترکیه» برگزار می‌شود.

روز دوشنبه ۱۸ اردیبهشت ماه همزمان با ششمین روز نمایشگاه کتاب در بخش بین‌الملل مراسمی با عنوان «روز کشورهای آمریکای لاتین» تدارک دیده شده است که طی آن مراسم ویژه‌ای با حضور سفیر مکزیک در ایران و مترجمین آثار آمریکای جنوبی از جمله عبدالله کوثری و اسدالله امرایی برگزار می‌شود؛ این نشست از ساعت ۱۴ در شهر آفتاب اجرا می‌شود از ساعت ۱۶ نیز مراسمی به منظور معرفی کتاب «نقش سربازی ناپلئون در استقلال شیلی» با حضور فرناندو برگونو کاردار سفارت شیلی در ایران برگزار می‌شود.

روز شنبه ۱۹ اردیبهشت ماه با عنوان «روز کشورهای فارسی‌زبان» نامگذاری شده و طی آن از دو کتاب «سیری در عالم ایران‌شناسی» و «لیخاچیف و کتاب» به کوشش انجمن دوستی ایران و تاجیکستان برگزار می‌شود.

روز چهارشنبه ۲۰ اردیبهشت ماه و همزمان با هشتمین روز نمایشگاه کتاب نیز که با عنوان روز «کشورهای عرب‌زبان» نامگذاری شده، ساعت ۱۱ نشستی با عنوان «نقش ترجمه آثار علوم انسانی از فارسی و عربی» برگزار می‌شود.

همچنین در این روز نشستی با عنوان «هم‌اندیشی فرهنگی کشورهای عضو اکو» با حضور رئیس مؤسسه فرهنگی اکو، سفیر جمهوری تاجیکستان، پاکستان و آذربایجان و نیز سخنرانی غلامرضا اعوانی و حسن انوشه از ساعت ۱۴ برگزار می‌شود.

در نهمین روز از نمایشگاه که با عنوان «روز فرانسه» نامگذاری شده است و برنامه‌های برای این مناسبت در دست تدارک است.

روز جمعه ۲۲ اردیبهشت ماه همزمان با آخرین روز نمایشگاه کتاب که با عنوان روز «کشورهای آلمانی‌زبان» ثبت شده است، نشستی با موضوع «مسائل آموزش زبان فارسی در خارج از ایران» و همچنین «کارگاه بازاریابی کتاب برنهارد فتش از انتشارات برومر کنر از کشور آلمان» برگزار می‌شود.

بخش بین‌الملل نمایشگاه کتاب تهران در روزهای یاد شده همچنین میزبان برگزاری نشست‌های دیگری نیز خواهد بود.

(منبع: خبرگزاری مهر)

«داستان‌های کرونوپیوها و فاماها» در نمایشگاه کتاب
ستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعال

خبرگزاری شبستان:«داستان‌های کرونوپیوها و فاماها» اثر«خولیو کورتاسار» با ترجمه «شهروزعمیدی» و «طلوع ریاضی »را نشر «نی» در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران عرضه می کند.

به گزارش خبرگزاری شبستان، در بخشی از این کتاب می خوانیم:«نمی‌دانم، نگاه کن، چه وحشتناک باران می‌بارد. مدام باران می‌بارد، آن بیرون، سنگین و خاکستری‌رنگ. این‌جا باران با قطرات درشت، سخت و دلمه‌بسته‌اش بر روی بالکن می‌خورد و به‌سان ضربات سیلی، قطره‌ها بنگ صدا می‌کنند و یکی پس از دیگری درهم می‌شکنند، چه ملال‌آور. اکنون قطره‌ی کوچکی بر فراز قاب پنجره نمایان می‌شود، قطره آن‌جا می‌ماند و در مقابل آسمان که او را به هزاران پرتو منکسر محبوس تقسیم می‌کند، بر خود می‌لرزد. بزرگ می‌شود و تلوتلو می‌خورد. حالا لحظه‌ی سقوطش فرا رسیده است اما نمی‌افتد، هنوز نمی‌افتد. با تمامی ناخن‌هایش خود را نگه داشته، نمی‌خواهد فرو بیفتد و می‌توان آن را دید که با دندان‌هایش آویزان است، در حالی‌که شکمش هی باد می‌کند؛ حالا دیگر او قطره‌ای بزرگ است که شکوهمندانه با چنگ و دندان آویزان است و به‌ناگاه شالاپ! فرو می‌افتد، بنگ، محو می‌شود، هیچی، به‌جز نَمی بر روی سنگ مرمر.»
گفتنی است، خولیو کورتاسار را با نثر پیچیده، عمیق و چندپهلویش می‌شناسند. داستان‌های کرونوپیوها و فاماها یکی از شناخته‌شده‌ترین و پرطرفدارترین آثار این نویسنده سوررئال به‌شمار می‌رود که مشتمل بر چهار فصل است. کتاب عنوانش را وام‌دار فصل آخر است که داستان موجودات کوچکی است که کورتاسار برای اولین بار هنگامی که مشغول گوش‌دادن به اپرایی در پاریس بوده است، خلق می‌کند و نام‌هایی عجیب برای‌شان انتخاب می‌کند: کرونوپیو، فاما و اسپرانزا! موجوداتی اگرچه خیالی، اما آینه تمام‌عیار دنیای ما انسان‌ها.
خولیو کورتاسار نویسنده رمان و داستان کوتاه آرژانتینی بود. او یک نسل از نویسندگان آمریکای لاتین، از مکزیک تا آرژانتین را تحت تأثیر قرار داد. بخش بزرگی از بهترین و شناخته شده‌ترین کارهایش را در فرانسه نوشت. جایی که در سال ۱۹۵۱ در آن شروع به کار کرد. وی یکی از بارورترین، متعهدترین و جهانی‌ترین نویسندگان آمریکای لاتین است که از وی با اصطلاح «بوم - Boom» یاد می‌شود. همچنین منتقدان ادبی از کورتاسار به عنوان یکی از نویسندگان شاخص دهه ۱۹۶۰ نام می‌برند.
نشر نی اثر حاضر را در 166 صفحه چاپ و روانه بازار نشر کرده است.

(منبع: خبرگزاری شبستان)

شهری با جاذبه های خیره کننده
ستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعال

رکنا: درست است که شاید سه شهر بزرگ و دیدنی مادرید، بارسلونا و والنسیا نگذارد زیبایی شهرهای دیگر اسپانیا چندان به چشم آید اما نمی توانیم شهر جذابی مثل ساراگوسا (Zaragoza) را نادیده بگیریم.

مرگ دختر جوان بر اثر پرش با بانجی جامپینگ در بولیوی !
ستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعال

خبرگزاری فوتبال ایران پارس فوتبال دات کام :
پرش بانجی یا بانجی جامپینگ فعالیتی است که در آن فرد خود را توسط محافظ و طناب فنردار از ارتفاعی بلند به پایین پرتاب می‌کند.
در ابتدا این ورزش توسط افرادی در دههٔ ۱۹۵۰ میلادی انجام شد. در همان سال ها پس از اینکه تلویزیون بی‌بی‌سی در یک برنامه مستند ساختهٔ دیوید فردریک اتنبورو این ورزش و ورزشکارانش را معرفی کرد، بانجی مشتاقان زیادی در دنیا پیدا کرد. این برنامه در جمهوری وانواتو ساخته شده‌بود و افرادی حادثه‌جو با بستن طناب به قوزک پایشان به پایین می‌پریدند.
ورزش بانجی جامپینگ به طور مدرن برای اولین بار در آوریل ۱۹۷۹ میلادی در بریستول، انگلستان توسط چهار نفر از اعضای کلوب ورزش های خطرناک انجام شد و این چهار نفر از روی پل معلق کلیفتون به پایین پریدند.
رهبر این عملیات دیوید کیرک نام داشت که بلافاصله بعد از پایان عملیات دستگیر شد. دیوید چندی بعد به آمریکا رفت و از روی پل های گلدن گیت و رویال جورج پرید و باعث محبوبیت این ورزش در بین آمریکایی‌ها شد.
طنابی با قابلیت فنری که ظرفیت فشار و شک ناگهانی را دارد و معمولاً دارای پوشش لاستیکی می‌باشد.
هارنس فول بادی
ساق بند و قوزک بند نیز بر روی پا پوشیده می‌شوند. قوزک بند از تجهیزات اجباری می‌باشد. طناب کشدار هم به ژاکت و هم به قوزک بند متصل می‌شود.
باشگاه بانجی جامپینگ توچال در شهریور ماه سال ۱۳۸۶ برپا شد و از ابتدای سال ۱۳۸۷ به صورت جدی‌تر به فعالیت خود ادامه می‌دهد. دراین باشگاه پرش‌ها از روی دکلی چهل متری انجام می‌پذیرد. در روز افتتاح این مجموعه مرحوم پیمان ابدی از بدلکاران ایرانی اولین پرش را انجام داد.
یک گروه از افرادی که به صورت غیراستاندارد قصد پرش از روی پل را داشتند، موجبات مرگ دردناک دختر جوان را رقم زدند. این دختر جوان در اثر عدم رعایت نکات ایمنی در بانجی جامپینگ دچار سانحه شد و به بیمارستان منتقل گردید. پس از انتقال به بیمارستان بر اثر ضربه‌ای که به سر وی وارد شده‌بود از دنیا رفت

(منبع: پارس فوتبال)

برگزاری اولین هفته فرهنگی کلمبیا در ایران
ستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعال

اولین مراسم هفته فرهنگی کلمبیا در ایران روز دوشنبه ۱۱ اردیبهشت با حضور سفیر کلمبیا در جمع اساتید، دانشجویان و مسوولان دانشکده مطالعات جهان و سایر سازمان‌ها در تالار حنانه دانشکده مطالعات جهان برگزار شد.
در ابتداي مراسم دکتر سعيدرضا عاملي؛ ريئس دانشکده مطالعات جهان ضمن خوش‌آمدگويي به سفير کلمبيا و کليه ميهمانان داخلي و خارجي شرکت کننده در مراسم از دکتر مريم حق‌روستا؛ مدير رشته مطالعات آمريکاي لاتين دانشکده مطالعات جهان که زمينه برگزاري اين مراسم را فراهم نمودند، تشکر و نقش دانشجويان در سازمان‌دهي اين برنامه‌ را بسيار پراهميت دانست.

دکتر عاملي در ادامه گفت: اولين نکته‌اي که در افتتاحيه‌ي هفته‌ي فرهنگي کلمبيا مي‌خواهم به آن اشاره کنم اين است که براي درک يک کشور، يک ملت، يک تمدن، يک جامعه، سياست شايد مسير مناسب و کافي براي درک جامع نباشد. بدفهمي‌ها و برداشت‌هاي اشتباه فراواني در حوزه‌ي سياست وجود دارد چون اين حوزه روزهاي خوب و بد بسياري دارد. سياست يک امر زودگذر است. شما گاهي رئيس‌جمهور خوب داريد و گاهي رئيس‌جمهور بد. اما فرهنگ و تمدن امري مستمر است، امري بسيار تاريخي‌ست که ريشه‌هاي عميقي در گذشته دارد. بنابراين، شايد براي دريافت تصويري صحيح از يک کشور، ما بايد فرهنگ و تمدن آن جامعه‌ را درک کنيم.

وي سپس افزود: در بحث فرهنگ هم فرهنگ‌هاي جعلي، فرهنگ‌هاي زيرجلدي، و فرهنگ‌هاي جريان اصلي داريم که فرهنگ‌هاي جعلي لزوماً نمايانگر کليت فرهنگ يک جامعه نيستند. براي درک کليت فرهنگ يک جامعه، ما بايد وارد جزئيات پديده‌هاي تاريخي شويم. مطمئن هستم که همه‌ي شما با اين نظر موافقيد که تاريخ کلمبيا با کريستف کلمب و در قرون 17 يا 18 آغاز نشد. اين کشور پيشينه‌ي بسيار عميقي دارد که شامل ده هزار سال تاريخ و تمدن در منطقه‌ي آمريکاي لاتين است. بنابراين، اگر به دنبال تصويري صحيح از کلمبيا هستيم، احتمالاً بايد به تاريخ برگرديم و ببينيم که ده هزار سال پيش و در طول تاريخ تا به امروز چه اتفاقاتي افتاده است.

دکتر عاملي همچنين گفت: به عقيده‌ي من، ما شباهت‌هاي فرهنگي فراواني با فرهنگ آمريکاي لاتين داريم. البته، من هرگز در جامعه‌ي آمريکاي لاتين نبوده‌ام و به هيچ‌يک از کشورهاي اين منطقه سفر نکرده‌ام، اما در ايالات‌متحده بسياري از افراد لاتين‌تبار را ملاقات کرده‌ام و با جامعه‌ي آنها ارتباط خوبي داشته‌ام. جامعه‌ي آمريکاي لاتين بسيار خانواده‌محور است. اينجا، در ايران، ما نيز بسيار به خانواده اهميت مي‌دهيم و تلاش مي‌کنيم که خانواده‌محور باشيم. فرهنگ آمريکاي لاتين فرهنگي بسيار گرم است که نمود آن را در دانشجويان رشته‌ي مطالعات آمريکاي لاتين در دانشکده‌ي مطالعات جهان مشاهده مي‌کنيم. آنها در اين مورد با ديگر دانشجويان دانشکده تفاوت‌هاي دارند. بنابريان، مي‌توان گفت که فرهنگ حتي با مطالعه و برنامه‌هاي آموزشي هم منتقل مي‌شود. ما با کلمبيا در عشق به فوتبال و فرهنگ ورزشي مشترک هستيم. تقريباً فرهنگ غذايي ما نيز نقاط مشترک زياد دارد و شايد در نوع رابطه با جهان سلطه نيز تجربه هاي تلخ مشترک داشته باشيم.

رييس دانشکده مطالعات جهان در ادامه گفت: اگرچه از نظر فرهنگي شبهات‌هاي فراواني داريم، تفاوت‌هايي نيز در اين ميان وجود دارد. اين تفاوت‌ها نشانه‌ي گوناگوني و تنوع است. بدون اين تفاوت‌ها، درک گوناگوني و تنوع ممکن نيست و اين مفهوم موضوعي بس قابل احترام است. ما بايد کنار هم باشيم، يکديگر را شاد کنيم، و از شادي يکديگر خوشحال باشيم. اگر من از شادي شما خوشحال باشم، آنگاه اين شادي در تمام جامعه منتشر خواهد شد و مي‌توانيم جوامعي شاد را در تمام جهان تجربه کنيم. مشکل جايي‌ست که مردم تلاش ‌مي‌کنند نفرت، که فرهنگ شيطان است، را به ديگران منتقل کنند. نفرت فرهنگ جعلي‌ست، فرهنگ سياه‌نمايي‌ست، فرهنگ تبعيض است، فرهنگ سرکوب است. ما به دنبال فرهنگ منفي نيستيم؛ مي‌خواهيم فرهنگ مثبت را بيابيم و به عقيده‌ي من بايد ياد بگيريم که با همين تفاوت‌ها کنار يکديگر زندگي کنيم. اين امر زندگي را پرافتخار، شاد، و صلح‌آميز مي‌سازد. کليد آن توانائي حل اختلاف‌هاست. کليد آن تسامح و توانائي همزيستي مسالمت آميز است. کليد آن يافتن نقاط اشتراک، هم‌زيستي، و شادي‌ست. فکر مي‌کنم که همه‌ي ما انسان‌ها زماني که لبخند را بر لبان کودکي، جواني، يا پيري مي‌بينيم شاد مي‌شويم. اين به آن معناست که جامعه‌ي بشري به‌صورت ذاتي براي صلح و شادي ديگران ارزش قائل است.

دکتر عاملي همچنين گفت: حقيقتاً فکر مي‌کنم که حوزه‌ي تمدن حوزه‌ي صلح و شادي و غرور و زيبايي‌ست. تمدن تنها زماني به معناي واقعي خود نزديک مي‌شود که منبع شادي باشد. از غرور، شادي، احترام به ديگران، و کرامت انساني‌ست که تمدن متولد مي‌شود. تمدن وابسته به جنگ نيست. جنگ‌ها تمدن‌ها را نمي‌سازند. متأسفانه، اين سوداگران جنگ هستند که معمولاً نفرت را در جامعه ترويج مي‌دهند تا به جنگ و سود برسند. غير از اين راه، نفرت نمي‌تواند به‌صورت طبيعي وارد زندگي بشر شود. فرهنگ طبيعي فرهنگ حمايت‌گري، صلح، و هم‌زيستي‌ست. هرکجا نفرت و نفرت همگاني را مشاهده کرديد، به آنچه در سطح مي‌بينيد اعتماد نکنيد؛ حتماً چيزي فراتر از آن وجود دارد. دليل پنهاني وراي نفرت همگاني هست که معمولاً مبناي تجاري دارد و سلطه، براي رسيدن به منفعت از مسير نفرت و جنگ است.

رييس دانشکده مطالعات جهان در پايان گفت: با توجه به اينکه در دانشگاه‌ها، در فرهنگ و سياست و ديپلماسي عمومي علمي و دانشگاهي، اصل اساسي درک ديگران و احترام به ديگران و تبادل عقيده است، اميد دارم که اين سه روز همراهي با زيبايي‌ها، فرهنگ، و تمدن کلمبيا ما را به درکي عميق‌ از اين کشور برساند.

سخنران بعدي افتتاحيه مراسم هفته فرهنگي کلمبيا در ايران، خوآن آلفردو پينتو سائابدرا؛ سفير جمهوري کلمبيا بود که سخنان خود را با صحبت از پيشينه علمي خويش آغاز کرد و گفت: برخلاف تصور همگاني مبني بر اينکه کلمبيا سرشار از جنگجويان و قاچاقچيان مواد مخدر است، افراد بسياري در اين کشور داراي تحصيلات آکادميک هستند و مانند ساير مردمان عادي دنيا به تحصيل و مشاغل رسمي مشغولند.

سفير کلمبيا سخنان خويش را با صحبت دربارۀ تمدن، فرهنگ و هنر کلمبيا ادامه داد و با اشاره به طبيعت زيبا، منحصربفرد و خارق‌العادۀ کلمبيا، بر تأثير انکارناپذير آمازون و طبيعت بين‌نظيرش بر فرهنگ و ادبيات کلمبيا تأکيد ورزيد. ايشان در اين زمينه جزئيات آثار برجستۀ افرادي چون گابريل گارسيا مارکز، بوترو و د سيلبا را ذکر کرد.

آقاي سفير ضمن ابراز خرسندي نسبت به برگزاري اولين هفتۀ فرهنگي کلمبيا در ايران بر اهميت حوزۀ فرهنگ و هنر در ارتقاء همکاري بين ايران و کلمبيا تأکيد ويژه داشت. ايشان معتقد است که اين قبيل مناسبات فرهنگي موجب مي‌شوند که ساير موانع پيش‌روي رابطۀ ايران و کلمبيا از ميان برداشته شوند و ايشان سخنان خويش را با ابراز اميدواري براي بهبود رابطۀ بين دو کشور پايان برد.

در بخش پاياني که به اهداء کتاب و آثار فرهنگي کلمبيا به کتابخانه دانشکده مطالعات جهان اختصاص داشت، سفير کلمبيا سري کامل و نفيس از کتابهاي گارسيا مارکز، مجموعه‌اي از متون ادبي و داستاني از نويسندگان کلمبيايي و نسخه اي از کتاب خودشان به زبان هاي اسپانيايي و انگليسي را به کتبخانه دانشکده مطالعات جهان و همچنين تعدادي آثار هنري هنرمندان بومي کلمبيا را به موزه ملل اهدانمود.

شايان ذکر است که در لابي دانشکده مطالعات جهان نمايشگاه عکسي از طبيعت و حيات وحش زيبا و بکر کلمبيا به مدت سه روز برپاست که روز دوشنبه در راستاي همين برنامه با حضور سفير و مسوولان دانشکده مطالعات جهان افتتاح شد.

اولين برنامه هفته فرهنگي کلمبيا در ايران تا روز چهارشنبه 13 ارديبهشت ماه در تالار حنانه دانشکده مطالعات جهان با حضور سفير کلمبيا در جمع دانشجويان مطالعات آمريکاي لاتين برقرار است.

 ( منبع : همشهری آنلاین)

 

فرمان اصلاح‌ قانون‌اساسی‌ ونزوئلا امضا شد
ستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعال

مادرید - ایرنا - «نیکلاس مادورو» رئیس جمهوری ونزوئلا در آخرین ساعت دوشنبه شب (دیشب) به وقت محلی فرمان برای فراخوانی مردم به رای گیری درباره یک مجلس جدید را با اختیار بازنویسی قانون اساسی‌ جدید امضا کرد.

به گزارش امروز (سه شنبه) خبرگزاری افه و روزنامه ال پاییس، رئیس جمهوری ونزوئلا با این استدلال که هچ چاره ای ندارد و بدین صورت به صلح دست یافته بر کودتا پیروز خواهد شد، از طبقه کارگر خواست با رای خود مجلس مؤسسان ملی‌ را انتخاب کنند .
مادورو در سخنانی توضیح داد که مجلس مؤسسان جدید متشکل از شهروندان عادی منتخب با رای مردم و با هدف تقویت قانون اساسی‌ پیشگام، خِرَدمدار و بولیواری 1999 خواهد بود که به دست «هوگو چاوز» رئیس جمهوری فقید این کشور به راه افتاد.
وی ادامه داد: من برای دستیابی به صلح، برای پیروزی بر کودتا و به منظور بهبود نظام اقتصادی، اجتماعی و سیاسی کشور، این فراخوانی را اعلام می‌ کنم.
رئیس جمهوری ونزوئلا افزود، می‌ خواهد ماموریت ها یا برنامه های اجتماعی، ضمیمه قانون اساسی‌ شوند .
مادورو گفت: من مسئولیت همه عواقب را می‌ پذیرم و از ملت می‌ خواهم که خود را برای پیروزی بزرگ قانون اساسی‌ و پیروزی مردمی آماده کنند .
رئیس جمهوری ونزوئلا در تلاش خود برای مهار بحران سیاسی که از یک ماه پیش به اعتراضات گسترده ای در تمام کشور منجر شد که 29 کشته، 500 زخمی و صدها بازداشتی بر جا گذاشت، رادیکالترین تصمیمی را که در دست داشت، گرفت.
قانون اساسی‌ جدید توسط 500 نماینده بررسی خواهد شد و به نظر می‌ رسد که دولت مادورو سعی‌ خواهد کرد تا که اکثریت این مجلس و هر چه را که در آن تصویب می‌ شود، تحت کنترل بگیرد.
به گفته مادورو نیمی از نمایندگان این مجلس از ساختارهای اجتماعی خواهند بود که چاویسم در طول 18 سال دولت خود، آنها را با سیاست های اقتصادیش مورد حمایت قرار داده است.
مجلس مذکور کنگره ای از شوراهای چاویستی متشکل از دریافت کنندگان کمک های اجتماعی، بازنشستگان، سرخپوستان جوانانی که از انقلاب بولیواری حمایت می‌ کنند و دیگر گروه های حامی‌ دولت خواهد بود.
مادورو توضیح داد: این یک مجلس مؤسسان مردمی و چاویستی خواهد بود که در آن ساختارهای قدیمی‌ احزاب سیاسی شرکت نخواهند کرد، بطوری که نیمی از آنها را افراد ذکر شده و نیم دیگر را نمایندگانی تشکیل خواهند داد که با رای مستقیم و محرمانه در مناطق شهری انتخاب می شوند.

**واکنش مخالفان
مخالفان دولت ونزوئلا که در حزب ائتلافی 'میز وحدت دموکراتیک' گردهم آمده ا‌ند، پس از این اعلام، خواهان شورش مردم علیه آنچه شدند که 'فراخوان تقلبی' مادورو نامیدند.
«خولیو بورخس» نماینده مخالف دولت و رئیس مجلس ملی‌ در این مورد گفت: آنچه که اکنون اتفاق افتاده وخیمترین کودتا در تاریخ ونزوئلاست، زیرا مادورو در حال انحلال دموکراسی و جمهوری است .
وی ادامه داد: آنچه مادورو در اوج ناامیدی خود پیشنهاد می‌ دهد این است که هیچگاه موفق نشویم در انتخاباتی مستقیم، آزاد و دموکرات رای دهیم. مردم ونزوئلا را به شورش و نافرمانی در مقابل این فرمان فرامی‌ خوانیم.

(منبع: خبرگزاری ایرنا)

محبوب ترین اخبار

ثبت نام در خبرنامه ایمیلی سایت سنتینلا

برای اطلاع از اخرین رویدادها در امریکای لاتین عضو شوید!