دوشنبه, ۲۹ آوریل ۲۰۲۴
دوشنبه, ۱۰ اردیبهشت ۱۴۰۳
ستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعالستاره غیر فعال
 
مشروح سخنان رئیس جمهور آمریکا در کنگره

(خبرگزاری صدا و سیما )

به گزارش سرویس بین الملل خبرگزاری صدا و سیما، دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا در سخنرانی خود در کنگره این کشور تصریح کرد ما هزاران میلیارد دلار در خارج از آمریکا هزینه کرده ایم در حالیکه زیرساختهای ما در داخل کشور بسیار فرسوده شده و فروریخته است.
به گزارش شبکه تلویزیونی سی ان ان ،
دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا در سخنرانی خود در کنگره آمریکا گفت امشب ، در حالیکه ما سالگرد پایان مراسم ماه تاریخ سیاه(ماه بزرگداشت تاریخ سیاه پوستان آمریکا) را برگزار می کنیم، گذشته ملت ما برای ما یادآوری می شود که به سمت حقوق مدنی و کاری که هنوز باید انجام شود، (پیش رویم). تهدیدات اخیر علیه مراکز جامعه یهودیان و خراب کردن قبرستانهای یهودیان و همچنین تیراندازی هفته گذشته در شهر کانزاس به ما یادآوری می کند در عین حالیکه ما شاید ملتی دچار تفرقه و دو دستگی درباره سیاستها باشیم، ما کشوری هستیم که در محکوم کردن تنفر و شرارت در همه اشکال بسیار زشت آن متحد است. هر نسل در آمریکا مشعل حقیقت، آزادی و عدالت را در زنجیره ای گسست ناپذیر تا به امروز ، دست به دست رسانده است. این مشعل هم اکنون در دستان ماست و ما از آن برای روشن کردن جهان استفاده خواهیم کرد. امروز من اینجا هستم تا پیام وحدت و قدرت را بدهم. این پیامی است که عمیقا از قلب من داده می شود. فصل جدیدی از عظمت آمریکا هم اکنون در حال شروع شدن است. افتخار و غرور ملی جدیدی در میان همه ملت ما به راه افتاده است. هم اکنون افزایش جدیدی در خوشبینی رویاهای غیرممکن را به شکلی قوی در دسترسی ما قرار می دهد. چیزی که ما امروز شاهد آن هستیم تجدید روح آمریکاست. متحدان ما در خواهند یافت که آمریکا یک بار دیگر آماده است تا رهبری کند. همه ملتهای جهان ، دوست یا دشمن، در خواهند یافت که آمریکا قوی و با افتخار و غرور و یک آمریکای آزاد است. تا 9 سال دیگر آمریکا دویست و پنجاهمین سالگرد تاسیس خود را جشن خواهد گرفت. دویست و پنجاه سال از روزی که ما استقلال خود را اعلام کردیم. این یکی از مهمترین رویدادهای تاریخ جهان خواهد بود. اما اکنون که ما داریم به دویست و پنجاهمین سالگرد تاسیس آمریکا نزدیک می شویم، آمریکا چه شکلی خواهد داشت، چه نوع کشوری را ما برای فرزندانمان به ارث خواهیم گذاشت. من اجازه نخواهم داد اشتباهات دهه های اخیر مسیر آینده ما را تعیین کنند. مدتهای مدیدی ما شاهد کوچکتر شدن طبقه متوسط بوده ایم زیرا ما فرصتهای شغلی و ثروتمان را به کشورهای خارجی صادر کرده ایم. ما پروژه های جهانی را یکی پس از دیگری تامین مالی و تکمیل کردیم اما سرنوشت فرزندان خودمان را در شهرهای شیکاگو، بالتیمور، دیترویت و بسیاری از جاهای دیگر در سرزمین ما نادیده گرفتیم. ما از مرزهای کشورهای دیگر دفاع کردیم، اما ما مرزهای خودمان را کاملا باز گذاشته ایم تا هر کسی که بخواهد وارد آمریکا شود و مواد مخدر به داخل آمریکا سرازیر شود ، چیزی که اکنون به رقم بی سابقه ای رسیده است. ما هزاران میلیارد دلار در خارج صرف کرده ایم در حالیکه زیرساختهای ما در داخل کشور بسیار فرسوده شده و فروریخته است. اما در سال دوهزار و شانزده ، زمین زیر پای ما جابجا شد، شورش و انقلاب به شکل اعتراضی آرام شروع شد، خانواده های همه رنگها و قشرها اعتراض خود را نشان دادند، خانواده هایی که فقط می خواستند توجهی عادلانه به فرزندانشان شود، خانواده هایی که می خواستند به شکلی عادلانه و منصفانه دغدغه هایشان شنیده شود. بعد از آن، صداهای آرام به جریانی پر سر و صدا تبدیل شد و هزاران نفر از شهروندان در شهرهای کوچک و بزرگ در سراسر کشورمان فریاد برآوردند.
در نهایت این جریان به یک زمین لرزه تبدیل شد و دهها میلیون نفر از مردم بیرون آمدند و همگی با یک خواسته بسیار ساده اما حیاتی متحد بودند و آن اینکه آمریکا باید اولویت را به شهروندان خود بدهد زیرا فقط در آن صورت است که ما می توانیم به واقع آمریکا را دوباره با عظمت کنیم.
صنایع در حال نابودی دوباره به حیات برمی گردند، کهنه سربازان قهرمان به مراقبتی که واقعا به آن نیاز دارند، دست خواهند یافت، ارتش ما منابعی را که جنگجویان شجاع آن بسیار مستحق آن هستند، دریافت خواهند کرد، زیرساختهای فرسوده و در حال فروریختن با جاده ها، پلها، تونلها ، فرودگاهها و خطوط آهن جدید در سراسر سرزمین بسیار زیبای ما جایگزین خواهند شد.
رئیس جمهور آمریکا گفت متحدان ما در خواهند یافت که آمریکا یک بار دیگر آماده است تا رهبری کند. همه ملتهای جهان ، دوست یا دشمن، در خواهند یافت که آمریکا قوی و با افتخار و غرور و یک آمریکای آزاد است. تا 9 سال دیگر آمریکا دویست و پنجاهمین سالگرد تاسیس خود را جشن خواهد گرفت
همه گیری (اعتیاد به) مواد مخدر در آمریکا کاهش خواهد یافت و در نهایت متوقف خواهد شد. بخشهای فراموش شده در شهرهای ما شاهد تولد دوباره امید ، امنیت و فرصتها خواهد شد. بالاتر از همه، ما وعده های خود را به مردم آمریکا محقق خواهیم کرد. بیشتر از یک ماه است که از آغاز کارم می گذرد و دوست دارم این لحظه را غنیمت بشمارم و به ملت درباره پیشرفتهایی که من در عمل به آن وعده ها حاصل کرده ام، اطلاع رسانی کنم. از زمان انتخاب من ، فورد، فیات ، کرایسلر، جنرال موتورز، اسپرینت سافت بنک، لاکید، اینتل، والمارت و بسیاری از شرکتهای دیگر اعلام کرده اند که میلیاردها دلار در آمریکا سرمایه گذاری خواهند کرد و دهها هزار فرصت شغلی جدید برای آمریکاییها ایجاد خواهند کرد. از زمان انتخابات در هشتم نوامبر تا کنون بازار بورس تقریبا سه تریلیون دلار ارزش بیشتر پیدا کرده که رکورد جدیدی است.
ما با پایین آوردن قیمت جنگنده جدید و فوق العاده اف سی و پنج، صدها میلیون دلار برای مالیات دهندگان صرفه جویی داشته ایم. ما میلیاردها دلار دیگر در قراردادها در همه بخشهای دولت خود صرفه جویی خواهیم داشت. ما استخدام کارمندان غیرضروری را در بخشهای غیرنظامی و فدرال متوقف کرده ایم. ما شروع به تخلیه و پاکسازی لنجزار فساد دولت کرده ایم و این کار را با اعمال ممنوعیت پنج ساله لابی گری از طرف مقامات قوه مجریه انجام داده ایم و البته ممنوعیتی مادام العمر برای تبدیل شدن به لابی کننده و پارتی باز برای دولتهای خارجی را اعمال کرده ایم.
ما تلاشی تاریخی برای کاهش گسترده مقررات نابود کننده فرصتهای شغلی شروع کرده ایم. ما کارگروه ویژه ای را برای کاستن از مقررات دست و پا گیر و غیر ضروری در داخل تک تک سازمانهای دولتی گماشته ایم. ما همچنین قانون جدیدی را برقرار می کنیم که ایجاب می کند برای هر مقررات جدیدی ، دو مقررات قدیمی باید حذف شود. ما می خواهیم مقرراتی را متوقف کنیم که آینده و زندگی معدنچیان زحمتکش کشورمان را به خطر می اندازد. ما راه را برای احداث خطوط لوله دسترسی کیستون و داکوتا هموار کرده ایم.
رئیس جمهور آمریکا در ادامه سخنرانی خود در کنگره گفت : با این کار دهها هزار شغل ایجاد می کنیم و من یک دستور جدید صادر کرده ام که بر اساس آن باید خط لوله های جدید آمریکایی باید با فولاد آمریکایی ساخته شوند.
ما آمریکا را از شراکت دو سوی اطلس که فرصت های شغلی را از بین می برد، بیرون کشیده ایم و به کمک نخست وزیر جاستین ترودو با همسایه خودمان یعنی کانادا یک شورایی تشکیل دادیم تا اطمینان حاصل کنیم که زنان کارآفرین به شبکه ها، بازارها و سرمایه ای که برای شروع کار و رسیدن به آرزوهای مالی خود نیاز دارند، دسترسی پیدا کنند.
برای محافظت از شهروندانمان، به وزارت دادگستری دستور داده ام تا یک کارگروه به منظور کاهش جرائم خشونت آمیز تشکیل دهد. همچنین وزارت امنیت داخلی و وزارت دادگستری همراه با وزارت خارجه و مدیر اطلاعات ملی با همکاری هم یک راهبرد تهاجمی برای برچیدن کارتل های جنایتکار که در سراسر کشورمان گسترش یافته اند، تدوین کنند.
ما ورود مواد مخدر را که به طرف کشور سرازیر است و جوانانمان را مسموم کرده است، متوقف می کنیم و خدمات درمانی به کسانی که به شدت معتاد شده اند، ارائه می دهیم.
در همان حال، دولت من به درخواست های مردم آمریکا مبنی بر اجرای قوانین مهاجرت و تامین امنیت مرزی گوش کرده است. با اجرای نهایی قوانین مهاجرت، ما دستمزدها را افزایش می دهیم، به بیکاران کمک می کنیم، میلیارد میلیارد دلار صرفه جویی می کنیم و جامعه خود را برای همه مردم امن می کنیم. ما خواستار موفقیت همه آمریکایی ها هستیم اما این در میان بی قانونی و هرج و مرج امکان پذیر نیست. ما باید حاکمیت قانون و انسجام را در مرزهایمان برقرار کنیم. به همین علت، ما به زودی ساخت یک دیوار بزرگ را در مرز جنوبی خود آغاز می کنیم. الان که من صحبت می کنم، در حال راندن اعضای باندها، قاچاقچیان و جنایتکارانی که جامعه را تهدید می کنند و شهروندان بیگناه را طعمه قرار می دهند، هستیم. زخم های بد همانطور که در زمان مبارزات انتخاباتی وعده دادم، از بین می روند. از هر کسی در کنگره که باور ندارد که ما باید قانون را اجرا کنیم، این سوال را می پرسم که به خانواده های آمریکایی که شغل ، درآمد یا عزیزان خود را از دست می دهند، به این علت که کشور از اجرای قانون و دفاع از مرزهایش خودداری می کند، چه می گویند؟ وظیفه ما، محافظت و دفاع از شهروندان ایالات متحده آمریکاست. ما همچنین اقدامات سخت محافظت از کشور در برابر تروریسم رادیکال اسلامی در نظر داریم. طبق آمار ارائه شده از سوی وزارت دادگستری، اکثر کسانی که از بعد از حوادث یازده سپتامبر، به تروریسم و جرائم مرتبط با تروریسم محکوم شده اند، از خارج آمده اند. ما شاهد حملاتی درداخل بوده ایم از بوستون تا سن برناردینو، پنتاگون و حتی مرکز تجارت جهانی. شاهد حملاتی در فرانسه بودیم، در بلژیک، آلمان و سراسر دنیا شاهد حملاتی هستیم. این شفقت نیست بلکه بی مبالاتی است که اجازه دهیم از مکان هایی که امکان بررسی مناسب وجود ندارد، به طور کنترل نشده افراد وارد کشورمان شوند. کسانی که افتخار بزرگ نصیبشان شده است تا در این کشور پذیرفته شوند، باید از این کشور حمایت کنند و به مردم و ارزشهایش عشق بورزند. ما نباید اجازه دهیم بستر تروریسم در کشورمان شکل بگیرد و اجازه ندهیم کشورمان پناهگاه افراطی ها شود. به همین علت است که دولت من در زمینه ارتقای ساز و کار بررسی ها( سوابق افراد) کار را شروع کرده است و به زودی اقدامات جدیدی برای امن کردن کشور به عمل می آوریم و کسانی را که به ما آسیب می رسانند، از کشور دور می کنیم. همانطور که قول داده بودم، به وزارت دفاع دستور دادم طرحی برای نابودی داعش تدوین کند، شبکه ای از وحشی های قانون شکن که مسلمانان، مسیحیان، زنان و مردان و کودکان از هر فرقه و دین و مذهبی را سلاخی می کنند. ما با متحدان خود از جمله دوستان و متحدانمان در جهان اسلام همکاری می کنیم تا این دشمن بد از روی کره زمین منقرض شود.
من همچنین تحریم های جدید علیه افراد و شرکت هایی وضع کردم که از برنامه موشک های بالستیک ایران حمایت می کنند و بار دیگر بر اتحاد ناگسستنی خود با اسرائیل تاکید می کنیم.سرانجام من به این وعده خود عمل کردم که یک قاضی در دادگاه عالی آمریکا از لیست بیست نفره خود منصوب کنم که از قانون اساسی دفاع می کند.
مایه افتخار من است که در این جلسه مورین اسکالیا ( بیوه قاضی آنتونیون اسکالیا) حضور دارد.
همسر مرحوم او نماد عدالت آمریکایی بود. برای پر کردن صندلی او، ما قاضی نیل گورسس را انتخاب کردیم، مردی که مهارت های غیرقابل باور و تعهد عمیق به قانون دارد. او به تایید اکثریت دادگاه استیناف رسید و از سنا می خواهم فوراً او را تایید کند.
امشب، همانطور که قدم های بعدی را برشمردم، ما باید صادقانه به میراثی که به ما رسیده است، اذعان کنیم: نود و چهار میلیون آمریکایی خارج از بازار کار هستند، بیش ازچهل و سه میلیون نفر در فقر به سر می برند و بیش از چهل و سه میلیون نفر کوپن غذا می گیرند. بیش از یک نفر از پنج نفر در سالهای آغازین کارکردن خود کار نمی کنند. بدترین ریکاوری مالی را از شصت و پنج سال گذشته داشته ایم.در هشت سال گذشته، دولت قبلی بیش از همه رئیس جمهورهای پیش از خود بر بدهی های کشور افزوده است. از بعد از امضای نفتا، بیش از یک چهارم نیروی تولید کننده خود را از دست داده ایم و از وقتی چین به سازمان تجارت جهانی پیوست(سال 2001)، شصت هزار کارخانه را از دست دادیم.
ترامپ گفت ما نباید اجازه دهیم بستر تروریسم در کشورمان شکل بگیرد و اجازه ندهیم کشورمان پناهگاه افراطی ها شود. به همین علت است که دولت من در زمینه ارتقای ساز و کار بررسی ها( سوابق افراد) کار را شروع کرده است و به زودی اقدامات جدیدی برای امن کردن کشور به عمل می آوریم و کسانی را که به ما آسیب می رسانند، از کشور دور می کنیم. همانطور که قول داده بودم، به وزارت دفاع دستور دادم طرحی برای نابودی داعش تدوین کند، شبکه ای از وحشی های قانون شکن که مسلمانان، مسیحیان، زنان و مردان و کودکان از هر فرقه و دین و مذهبی را سلاخی می کنند.
ترامپ در ادامه سخنرانی خود در کنگره گفت: کسری بودجه سال گذشته ما حدود هشتصد میلیارد دلار بود و در خارج، سیاست خارجی فاجعه باری را به ارث برده ایم.
برای حل و فصل این مسائل و دیگر مشکلات مبرم، نیاز است که اختلافات حزب کنار گذاشته شود. نیاز است که به روح آمریکایی روی آوریم که بر هر چالشی در هر دوره تاریخ فائق آمده است. اما برای تکمیل اهدافمان در داخل و خارج، باید موتور اقتصاد خود را روشن کنیم و کار را برای شرکت هایی که می خواهند داخل آمریکا تجارت کنند، تسهیل کنیم و نگذاریم شرکت ها کشورمان را ترک کنند.
در حال حاضر، شرکتهای آمریکایی در مقایسه با دیگر کشورها بالاترین مالیات را می پردازند. تیم اقتصادی من در حال تدوین اصلاحات مالیاتی است که میزان مالیات شرکت هایمان را کاهش می دهد، از این رو می توانند همه جا و با همه رقابت کنند و شکوفا شوند. این یک کاهش بسیار بزرگ خواهد بود. در عین حال، کاهش بزرگ مالیاتی برای طبقه متوسط نیز خواهیم داشت. ما باید برای شرکت های آمریکایی و کارگرانمان یک زمین بازی مسطح و هموار بسازیم. مجبوریم این کار را انجام دهیم.
الان، وقتی کشتی های ما کالاهای آمریکایی به بسیاری از کشورها می برند، مجبورند مالیات و تعرف های بسیار بالا بپردازند.اما وقتی شرکت های خارجی به آمریکا کالا وارد می کنند، تعرفه ما برای آنها هیچ یا تقریبا هیچ است. من همین تازگی با مسئولان و کارکنان یک شرکت بزرگ آمریکایی- هارلی دیویدسون- دیدار کردم. آنها با افتخار پنج موتور سیکلت باشکوه خود را که ساخت داخل آمریکاست ، روی چمن مقابل کاخ سفید نمایش دادند. و آنها از من خواستند سوار بر یکی از آنها شوم و من گفتم نه متشکرم.
در این دیدار من از آنها سوال کردم چکار می کنید؟ کار و بارتان چطور است؟ گفتند که خوب است و من بیشتر سوال کردم که با کشورهای دیگر و فروش بین المللی چه می کنید؟ آنها بدون اعتراض و شکایت با من صحبت کردند به این علت که سالها با آنها به حدی بدرفتاری شده است که آنها عادت کرده اند. آنها گفتند که کار کردن با دیگر کشورها بسیار سخت است زیرا تعرفه هایی که این کشورها وضع می کنند، بسیار بالاست. آنها گفتند که تعرفه ای که برای موتور سیکلت وضع می کنند، صد درصد است. آنها خواستار تغییر نبودند اما من هستم. من قویاً به تجارت آزاد اعتقاد دارم اما این تجارت باید در ضمن منصفانه نیز باشد. از آخرین باری که تجارت منصفانه داشته ایم، مدتهای طولانی می گذرد. اولین رئیس جمهور جمهوریخواه آبراهام لینکلن هشدار داد که کنار گذاشتن سیاست حمایت گرایی از سوی دولت آمریکا نداری و تباهی میان مردم ایجاد می کند. حق با لینکلن بود و الان وقت آن است که توصیه های او را گوش فرا دهیم. من اجازه نمی دهم آمریکا، شرکت های بزرگش و کارگرانش از این پس مورد بهره برداری قرار بگیرند. آنها از ما خیلی بهره برداری کرده اند. اما از این پس خبری نیست. من میلیونها شغل را باز می گردانم. حمایت از کارگران همچنین به این معناست که نظام مهاجرت قانونی ما اصلاح شود. نظام منسوخ کنونی به کم بها شدن دستمزدهای فقیرترین کارگران ما منجر می شود و فشار سنگینی به مالیات دهندگان وارد می کند. کشورهای سراسر دنیا مثل کانادا یا استرالیا و بسیار دیگر، یک نظام مهاجرت مبتنی بر شایستگی دارند. این یک اصل اساسی است که کسانی که در صدد ورود به یک کشور دیگر هستند باید بتوانند از نظر مالی خودشان را حمایت کنند. اما ما در آمریکا این قانون را اجرا نمی کنیم. این باعث می شود منابع عمومی تحت فشار قرار بگیرد، منابعی که شهروندان فقیر ما به آن احتیاج دارند. طبق آکادمی ملی علوم، نظام کنونی مهاجرت ما سالانه چندین میلیارد دلار برای مالیات دهندگان هزینه در بر دارد. فاصله گرفتن از این نظام مبتنی بر کمترین مهارت ها و رفتن به سمت یک نظام شایسته سالاری فواید زیادی برای ما خواهد داشت. دلارهای فراوانی پس انداز می شود، دستمزدها افزایش می یابد و به خانواده های ضعیف از جمله خانواده های مهاجر کمک می کند وارد طبقه متوسط شوند.آنها به سرعت این کار را خواهند کرد و بسیار خوشحال خواهند بود. من معتقدم که اصلاحات واقعی و مثبت در نظام مهاجرت امکان پذیر است البته تا وقتی بر این اهداف تمرکز کنیم: بهبود کار و شغل و دستمزدها، تقویت امنیت کشور و احیای احترام به قانون. اگر رفاه شهروندان آمریکا هدف ما باشد، جمهوریخواهان و دموکراتها می توانند با هم کار کنند و به نتیجه ای برسند که چندین دهه به فراموشی سپرده شده بود.
آمریکا تقریباً شش تریلیون دلار در خاورمیانه خرج کرد این در حالی است که همه زیرساخت های داخل کشور رو به زوال هستند. با شش تریلیون دلار می توانستیم دو بار کشورمان را بازسازی کنیم و شاید سه بار می توانستیم بازسازی کنیم اگر افرادی داشتیم که توانایی مذاکره داشتند. برای شروع بازسازی ملی، از کنگره می خواهم قانونی را تصویب کند که سرمایه گذاری یک تریلیون دلاری در حوزه زیرساختها ایجاد می کند و تامین مالی آن از طریق سرمایه های عمومی و خصوصی صورت می گیرد و میلیونها شغل جدید ایجاد می کند.
یک رئیس جمهور دیگر جمهوریخواه ، وایت دی آیزنهاور یک برنامه واقعا بزرگ زیرساخت ملی را شروع کرد، ساخت بزرگراههای بین ایالتی.زمان آن رسیده است که برنامه بازسازی ملی را شروع کنیم.
آمریکا تقریباً شش تریلیون دلار در خاورمیانه خرج کرد این در حالی است که همه زیرساخت های داخل کشور رو به زوال هستند. با شش تریلیون دلار می توانستیم دو بار کشورمان را بازسازی کنیم و شاید سه بار می توانستیم بازسازی کنیم اگر افرادی داشتیم که توانایی مذاکره داشتند. برای شروع بازسازی ملی، از کنگره می خواهم قانونی را تصویب کند که سرمایه گذاری یک تریلیون دلاری در حوزه زیرساختها ایجاد می کند و تامین مالی آن از طریق سرمایه های عمومی و خصوصی صورت می گیرد و میلیونها شغل جدید ایجاد می کند.
دو اصل کلیدی راهبر این تلاش خواهد بود: کالای آمریکایی بخرید و نیروی آمریکایی استخدام کنید.
امشب همچنین از کنگره می خواهم «اوباماکر» را لغو و با یک طرح دیگر جایگزین کند که گزینه ها را افزایش می دهد، دسترسی ها را بیشتر می کند، هزینه ها را کاهش می دهد در عین حال خدمات بهتر بهداشتی ارائه می کند.
ملزم کردن هر آمریکایی به خریدن بیمه های درمانی دولتی هرگز راه حل برای کشورمان نبوده است. راه ایجاد دسترسی همه به بیمه های درمانی، کاهش دادن هزینه هاست که ما در حال انجامش هستیم.
دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا در ادامه سخنرانی خود در کنگره گفت هزینه بیمه اوباماکر در سراسر آمریکا به صورت دو رقمی و سه رقمی افزایش یافته است. نمونه آن در آریزوناست که هزینه بیمه فقط در سال گذشته یکصد و شانزده درصد افزایش داشت. مت بوین فرماندار کنتاکی گفت که اوباماکر در ایالت او شکست خورده است و دیگر ثبات لازم را ندارد و در حال فروپاشی است. یک سوم از شهرستانها فقط یک بیمه گذار دارند و آنها بیمه گذاران را به سرعت از دست می دهند. آنها دارند می روند و بسیاری از آمریکایی ها هیچ گزینه دیگری برایشان باقی نمانده است. شما به خاطر دارید وقتی گفته شد شما می توانید پزشک و برنامه درمانی خود را نگه دارید، اما اکنون ما می دانیم که همه آن وعده ها نقض شده است. اوباماکر در حال فروپاشی است و ما باید خیلی قاطعانه عمل کنیم و از همه آمریکاییها محافظت کنیم. اقدام در اینباره، یک انتخاب نیست بلکه یک ضرورت است. بنابراین من از همه دموکراتها و جمهوریخواهان کنگره می خواهم با ما همکاری کنند تا آمریکاییها را از این فاجعه اوباماکر نجات دهیم. اینها اصولی هستند که باید در مسیر ایجاد سیستم بهتر بهداشت و درمان برای همه آمریکاییها، راهنمای کنگره باشد. اول اینکه ما باید اطمینان حاصل کنیم آمریکاییهایی که از قبل شرایط خاصی دارند، به پوشش درمانی برای آن مشکل خاص دسترسی داشته باشند و ما انتقال باثباتی به سیستم جدید برای آمریکاییهایی که هم اکنون نامشان در فهرست تبادلات بیمه درمانی ثبت شده است، داشته باشیم. دوم اینکه ما باید به آمریکاییها کمک کنیم خودشان پوشش بیمه ای خود را با استفاده از اعتبارات مالیاتی و حسابهای پس انداز درمانی توسعه یافته خریداری کنند. اما برنامه بیمه ای آنها باید همانی باشد که خودشان می خواهند نه برنامه ای که دولت ما به آنها تحمیل کرده باشد. سوم اینکه ما باید به فرمانداران ایالتها منابع و انعطاف پذیری لازم را که در رابطه با بهداشت و درمان نیاز دارند، به آنها بدهیم تا اطمینان حاصل کنند که هیچ کسی از قلم نمی افتد. چهارم ، اینکه ما باید اصلاحات قانونی را انجام دهیم تا از بیماران و پزشکان در برابر هزینه های غیرضروری -چیزی که قیمت بیمه ها را بالا می برد- دفاع شود . ما همچنین باید تلاش کنیم قیمت بالای کاذب داروها را فورا پایین بیاوریم. و نهایت اینکه زمان آن رسیده است که به آمریکاییها آزادی بدهیم تا خودشان بیمه درمانی را طبق مقررات و اهداف ایالت خود خریداری کنند که بازاری با رقابت سالم در سراسر کشور ایجاد خواهد کرد و باعث کاهش قابل توجه قیمتها خواهد شد و درمان بسیار بهتری را فراهم خواهد کرد. این مسئله بسیار مهم است. هر چیزی در کشور ما خراب می شود قابل تعمیر است، هر مشکلی قابل حل است، هر خانواده آسیب دیده ای می تواند التیام و امیدواری به دست آورد. شهروندان ما مستحق اینها و خیلی بیشتر از اینها هستند. بنابراین چرا نباید نیروهایمان را متحد کنیم و در نهایت کار را انجام دهیم و کار را درست انجام دهیم.
دونالد ترامپ گفت اوباماکر در حال فروپاشی است و ما باید خیلی قاطعانه عمل کنیم و از همه آمریکاییها محافظت کنیم. اقدام در اینباره، یک انتخاب نیست بلکه یک ضرورت است. بنابراین من از همه دموکراتها و جمهوریخواهان کنگره می خواهم با ما همکاری کنند تا آمریکاییها را از این فاجعه اوباماکر نجات دهیم.
رئیس جمهور آمریکا افزود درباره این مسئله و بسیاری مسائل دیگر، دموکراتها و جمهوریخواهان باید به نفع کشورمان و مردم آمریکا با یکدیگر متحد شوند. دولت من می خواهد با اعضای هر دو حزب همکاری کند تا درمان و مراقبت کودکان و بیمه آنها را قابل دسترس کند ، تا اطمینان حاصل کند کسانی که به تازگی صاحب فرزند شده اند، از مرخصی با حقوق برخوردار شوند، تا در سلامت و بهداشت زنان و تقویت هوای سالم و آب سالم و بازسازی ارتش کشورمان و زیرساختهای کشورمان سرمایه گذاری شود. عشق واقعی به مردم کشورمان ایجاب می کند تا ما زمینه های مشترکی را پیدا کنیم و خوبیهای مشترک را گسترش دهیم و از طرف تک تک کودکان آمریکایی با یکدیگر همکاری کنیم، آنهایی که مستحق آینده ای روشن تر هستند. هم اکنون زن جوان فوق العاده ای با ماست که باید به عنوان الگو و الهام بخش برای همه باشد. امروز روز بیماریهای خاص و نادر است و امروز فردی همراه ماست که از یک بیماری خاص و نادر نجات یافته است. او مگان کراولی است. زمانی که مگان فقط پانزده ماه داشت ، پزشکان تشخیص دادند که مگان به بیماری پومپه (گلیکوژنوز نوع دو) مبتلاست. پزشکان گفته بودند که او بیشتر پنج سال عمر نمی کند. جان، پدر مگان، با شنیدن این خبر با هر چه در توان داشت برای نجات فرزند با ارزش خود تلاش کرد. او حتی شرکتی را تاسیس کرد تا درمانی برای این بیماری پیدا کند و کمک کرد تا دارویی تولید شود که جان مگان را نجات داد. امروز مگان بیست سال دارد و در نوتردام درس می خواند. داستان مگان درباره قدرت بدون حد و مرز عشق یک پدر به دخترش است اما فرایند پرهزینه و کند تایید طرحها در سازمان دارو و غذای آمریکا مانع از رسیدن بسیاری پیشرفتها از جمله پیشرفتی که جان مگان را نجات داد، به کسانی می شود که به آن نیاز دارند. اگر ما محدودیتها و مقررات دست و پا گیر را کم کنیم -نه فقط در سازمان غذا و دارو، بلکه در سراسر دولت آمریکا- در آن صورت دعای خیر آمریکاییهای بیشتری مثل مگان پشت سر ما خواهد بود. در واقع کودکان ما در کشور آمریکاییها بزرگ خواهند شد اما برای دستیابی به چنین آینده ای ، نیاز است تا اذهان و روحهای تک تک کودکان آمریکایی را غنی کنیم. آموزش، مسئله حقوق مدنی دوران ماست. من از اعضای هر دو حزب می خواهم تا لایحه ای را برای آموزش و پرورش تصویب کنند که بر اساس آن هزینه انتخاب مدرسه برای جوانان محروم فراهم شود که از جمله آنها برای میلیونها کودک آمریکایی آفریقایی تبار و لاتین تبار است. این خانواده ها باید آزاد باشند تا بتوانند میان مدارس دولتی، خصوصی، کرایه ای، مذهبی یا معلم سر خانه که برایشان بهتر است، انتخاب کنند. امشب در جمع ما زنی فوق العاده به نام دنیشا مریودر است. او به عنوان یک دختر بچه در مدرسه درس خواند اما دو بار در کلاس سوم مردود شد اما بعد از آن او توانست در مرکزی خصوصی ثبت نام کند. آن مرکز خوبی برای یادگیری است. او این کار را با اعتبار مالیاتی و برنامه بورسیه انجام داد. او امروز اولین عضو خانواده اش است که نه فقط از دبیرستان بلکه از کالج فارغ التحصیل شده است. اواخر امسال او مدرک کارشناسی ارشد خود را در رشته مددکاری اجتماعی خواهد گرفت. ما می خواهیم همه کودکان بتوانند مثل دنیشا چرخه فقر را درنوردند.
رئیس جمهور آمریکا گفت من همچنین تحریم های جدید علیه افراد و شرکت هایی وضع کردم که از برنامه موشک های بالستیک ایران حمایت می کنند و بار دیگر بر اتحاد ناگسستنی خود با اسرائیل تاکید می کنیم.سرانجام من به این وعده خود عمل کردم که یک قاضی در دادگاه عالی آمریکا از لیست بیست نفره خود منصوب کنم که از قانون اساسی دفاع می کند.
دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا در ادامه سخنرانی سالانه خود در نشست مشترک کنگره تصریح کرد: اما برای قطع کردن چرخه فقر، ما باید چرخه خشونت را نیز قطع کنیم.
به گزارش شبکه سی ان ان ، ترامپ گفت: میزان جرم و جنایت در سال 2015 به بالاترین میزان در یک سال در نزدیک به نیم قرن گذشته رسید. در شیکاگو، بیش از چهار هزار نفر فقط در سال گذشته هدف تیراندازی قرار گرفتند و میزان جرم و جنایت امسال تا این زمان از آن هم بالاتر بوده است. این در جامعه ما قابل قبول نیست. هر کودک آمریکایی باید بتواند در یک محیط امن بزرگ شود و در مدرسه ای بزرگ تحصیل کند و به مشاغل پردرآمد دسترسی داشته باشد.
اما برای ساختن چنین آینده ای، ما باید با مردان و زنان مجری قانون کار کنیم -- نه علیه آنها. ما باید میان همکاری و اعتماد پل بزنیم -- نه اینکه شکاف تفرقه و اختلاف را بیشتر سازیم. اعضای پلیس و کلانترها اعضای جامعه ما هستند. آنها دوستان و همسایگان ما هستند، آنها مادران و پدران، فرزندان و دختران جامعه ما هستند و آنها هر روز عزیزانی را ترک می کنند که نمی دانند آیا آنها صحیح و سالم به خانه بازخواهند گشت یا خیر. ما باید از این مردان و زنان شگفت انگیز مجری قانون حمایت کنیم. و ما باید از قربانیان جرم و جنایت نیز حمایت کنیم. من به وزارت امنیت داخلی دستور داده ام اداره ای را برای خدمت رسانی به قربانیان آمریکایی ایجاد کند. این اداره «ویس» (VOICE) نام دارد -- که مخفف «قربانیان مواجهه با جرم و جنایت مهاجرت» است. ما می خواهیم کسانی که رسانه های ما آنها را نادیده گرفته اند و صاحبان منافع ویژه آنها را ساکت کرده اند، صدایی داشته باشند.
امشب در میان حضار چهار آمریکایی شجاع حضور دارند که دولتشان آنها را ناکام گذاشت. اسامی آنها عبارت است از جمیل شاو Jamiel Shaw ، سوزان اولیور Susan Oliver ، جنا اولیور Jenna Oliver، و جسیکا دیویس Jessica Davis . پسر 17 ساله جمیل به دست عضو یک باند تبهکار مهاجران غیرقانونی که به تازگی از زندان آزاد شده بود، بیرحمانه به قتل رسید. جمیل شاو پسر یک جوان شگفت انگیز با استعداد نامحدود بود که خود را برای رفتن به کالج آماده می کرد. او می توانست در آنجا به عنوان یک «کوارتربک» (بازیکن خط حمله) سرآمد باشد. اما هرگز این فرصت را نیافت. پدرش، که یکی از مخاطبان امشب در اینجاست، به یکی از دوستان خوب من تبدیل شده است.
سوزان اولیور و جسیکا دیویس نیز با ما هستند. همسران آنها -- دنی اولیور معاون کلانتر، و کارآگاه مایکل دیویس -- هنگام خدمت در کالیفرنیا به قتل رسیدند. آنها ستون های جامعه خود بودند. اینها مردان شجاعی بودند که بیرحمانه به دست یک مهاجر غیرقانونی سابقه دار که دو بار هم قبلا از کشور اخراج شده بود، بیرحمانه به قتل رسیدند.
جنا، دختر سوزان نیز کنارش نشسته است. من از شما می خواهم بدانید که پدر شما یک قهرمان بود، و امشب شما از محبت کل کشوری برخوردارید که از شما حمایت و برایتان دعا می کند.
من خطاب به جمیل، جنا، سوزان و جیسکا می گویم: من می خواهم بدانید که ما هرگز مبارزه برای عدالت را متوقف نخواهیم کرد. عزیزان شما هرگز فراموش نخواهند شد، ما همیشه یاد و خاطره آنها را زنده نگه می داریم.
سرانجام، ما برای امن نگه داشتن آمریکا باید ابزار مورد نیاز مردان و زنان ارتش آمریکا را برای جلوگیری از جنگ در اختیار آنها بگذاریم تا اگر مجبور به جنگ شدند از آنها استفاده کنند و پیروز شوند.
من لایحه بودجه ای را به کنگره می فرستم که ارتش را بازسازی می کند، کاهش کلی بودجه دولتی در بخش دفاعی را متوقف می کند، و خواستار یکی از بیشترین افزایش ها در بودجه دفاع ملی در تاریخ آمریکا شده است.
بودجه من همچنین بودجه کهنه سربازان ما را نیز افزایش می دهد. کهنه سربازان ما دین خود را به این ملت ادا کرده اند -- و اکنون ما باید به آنها ادای دین کنیم.
چالش هایی که ما به عنوان یک کشور با آنها مواجهیم، بزرگ اند. اما مردم ما از آنها بزرگترند و هیچ کس بزرگتر و شجاع تر از کسانی نیست که با لباس نظامی برای آمریکا جنگیده اند. امشب مفتخریم که کارین اونز Carryn Owens ، بیوه یک عضو ویژه نیروی دریایی آمریکا ، ناوبان یکم ویلیام «رایان» اونز، به ما پیوسته است. رایان همانطور مُرد که زندگی کرد: جنگجو و قهرمان -- و در نبرد با تروریسم و برای تامین امنیت کشور ما.
من اخیرا با ژنرال ماتیس (وزیر دفاع) حرف می زدم و او هم این را تایید کرد. او گفت «رایان یکی از نیروهای شرکت کننده در یک یورش بسیار موفقیت آمیز بود که به کسب اطلاعات حیاتی بسیار زیادی انجامید که به پیروزی های بسیار بیشتری در آینده در برابر دشمنان ما منجر خواهد شد.» میراث رایان به ابدیت پیوسته است چون همانطور که انجیل به ما می آموزد، هیچ اقدام عاشقانه ارزشمندتری از فدا کردن جان خود برای دوستان وجود ندارد. رایان جان خود را برای دوستانش فدا کرد، برای این کشور، و برای آزادی ما. ما هرگز او را فراموش نخواهیم کرد.
به آن دسته از متحدانی که از خود پرسند آمریکا چه نوع دوستی خواهد بود، می گویم فقط کافی است به قهرمانانی که لباس نظامی ما را به تن دارند نگاه کنید. سیاست خارجی ما مستلزم یک مشارکت مستقیم، محکم و معنی دار با جهان است. این رهبری آمریکا بر اساس منافع امنیتی حیاتی است که ما آن را با متحدانمان در سرتاسر این کره خاکی تقسیم می کنیم.
ما به شدت از ناتو حمایت می کنیم، از ائتلافی که از میان بندهای دو جنگ جهانی که فاشیسم را از تخت به زیر کشید، و یک جنگ سرد که کمونیسم را شکست داد، به وجود آمد.
رئیس جمهور آمریکا افزود آمریکا مایل است دوستان جدید پیدا کند، و در جاهایی که منافع مشترک وجود دارد مشارکت های جدید برقرار کند. ما هماهنگی و ثبات می خواهیم، نه جنگ و کشمکش. ما صلح می خواهیم، در هر جایی که پیدا شود. آمریکا امروز با دشمنان سابق دوست است. برخی از نزدیکترین متحدان ما چند دهه قبل در جنگ های جهانی در جبهه مقابل ما می جنگیدند. این تاریخ ما را مطمئن می کند که امکان داشتن یک دنیای بهتر وجود دارد.
اما شرکای ما باید به تعهدات مالی خود عمل کنند و آنها اکنون، بر اساس همان حرف های محکم و صریحی که داشتیم، دارند همین کار را می کنند. ما از شرکای خود، چه در ناتو ، چه در خاورمیانه، و چه در اقیانوس آرام ، انتظار داریم نقش مسقیم و معنی داری هم در عملیات راهبردی و هم در عملیات نظامی بر عهده بگیرند و سهم منصفانه خود را از هزینه ها بپردازند.
ما به نهادهای تاریخی احترام خواهیم گذاشت، اما به حقوق حاکمیتی کشورها نیز احترام می گذاریم. کشورهای آزاد بهترین وسیله برای بیان اراده ملت هستند -- و آمریکا به حق همه کشورها برای طی کردن مسیر خود احترام می گذارد. کار من نمایندگی جهان نیست. کار من نمایندگی آمریکاست. اما ما می دانیم که آمریکا زمانی وضع بهتری دارد که کشمکش ها کمتر باشند-- نه بیشتر. ما باید از اشتباهات گذشته درس بگیریم -- ما جنگ و نابودی را که سرتاسر جهان ما را در بر گرفته است، دیده ایم.
تنها راه حل دراز مدت برای این فجایع بشری ایجاد شرایطی است که آوارگان بتوانند به شکلی امن به وطن خود بازگردند و روند طولانی بازسازی را شروع کنند.
آمریکا مایل است دوستان جدید پیدا کند، و در جاهایی که منافع مشترک وجود دارد مشارکت های جدید برقرار کند. ما هماهنگی و ثبات می خواهیم، نه جنگ و کشمکش. ما صلح می خواهیم، در هر جایی که پیدا شود. آمریکا امروز با دشمنان سابق دوست است. برخی از نزدیکترین متحدان ما چند دهه قبل در جنگ های جهانی در جبهه مقابل ما می جنگیدند. این تاریخ ما را مطمئن می کند که امکان داشتن یک دنیای بهتر وجود دارد.
خوشبختانه، آمریکا در دویست و پنجاهمین سالگرد تشکیل خود شاهد دنیایی صلح آمیزتر، عادلانه تر، و آزادتر خواهد بود. در یکصدمین سالگرد تشکیل ما، در سال 1876 ، شهروندانی از سرتاسر کشور ما به فیلادلفیا آمدند تا صد سالگی آمریکا را جشن بگیرند. در آن جشن، سازندگان کشور و هنرمندان و مبتکران آثار خلق شده خود را به نمایش گذاشتند. الکساندر گراهام بل برای نخستین بار تلفن خود را به نمایش گذاشت. رمینگتون از ماشین تایپ خود پرده برداری کرد. گام اولیه برای ساخت لامپ برقی برداشته شد. توماس ادیسون یک تلگراف خودکار و یک قلم برقی ارائه کرد. تصور کنید در دویست و پنجاهمین سالگرد تشکیل آمریکا شاهد چه شگفتی هایی خواهیم بود. تصور کنید که اگر فقط رویاهای مردممان را آزاد کنیم، به چه موفقیت های بزرگی که دست نخواهیم یافت.
درمان بیماری هایی که همیشه گرفتارشان بوده ایم چندان دور از دسترس نیستند. دیدن جای پای آمریکا در دنیاهای دوردست رویای نامحقق شدنی نیست. ایجاد کار برای میلیون ها نفر به شکلی که دیگر محتاج کمک های تامین اجتماعی نباشند، انتظار زیادی نیست. و خیابان هایی که مادران در آن احساس امنیت کنند -- مدارسی که در آنها کودکان در آرامش بیاموزند -- و مشاغلی که آمریکایی ها را به رشد و رفاه برساند -- خواسته های نامعقولی نیستند.
وقتی ما همه اینها را داشته باشیم، آنگاه است که آمریکا را از هر زمان دیگری باعظمت تر ساخته ایم. برای همه آمریکایی ها. این چشم انداز ماست. این ماموریت ماست. اما فقط به اتفاق هم می توانیم به آنجا برسیم. ما یک ملت هستیم، با یک سرنوشت. در رگ های ما خون واحدی جاری است. ما همه به یک پرچم سلام می کنیم. ما همه مخلوق خدای واحدی هستیم و وقتی این رویا را محقق می کنیم؛ وقتی دویست و پنجاهمین سالگرد آزادی باشکوه را جشن می گیریم، به عقب و به امشب نگاه می کنیم که این فصل جدید عظمت آمریکا شروع می شود.
زمان اندیشه های کوچک گذشته است. زمان درگیری های بی ارزش سپری شده است. ما فقط باید این شجاعت را داشته باشیم که رویاهای خود را که دل های ما را آکنده است، با دیگران تقسیم کنیم. شجاعت بیان امیدی را که روح و روان ما را به حرکت می آورد. و اعتماد به نفس برای تبدیل کردن این امید و رویا به عمل. از حالا به بعد، آمریکا با قدرت آرمان و آرزوهای ما حرکت خواهد کرد، نه با بار سنگین ترس های ما. ما ملهم از آینده خواهیم بود، نه محکوم به ناکامی های گذشته. رویای ما هدایتگر ما خواهد بود، و تردیدها چشمان ما را نخواهد بست.
من از همه شهروندان می خواهم این «تجدید حیات روح آمریکایی» را در آغوش گیرند. من از همه اعضای کنگره می خواهم در امور بزرگ و جسورانه و متهورانه برای کشورمان به من ملحق شوند. و من از همه می خواهم امشب را نظاره گر باشند و از این فرصت استفاده کنند و به خود ایمان داشته باشند. به آینده ایمان داشته باشند. و بار دیگر، به آمریکا ایمان داشته باشند. متشکرم، خداوند به شما برکت دهد، و خداوند به ایالات متحده برکت دهد.

محبوب ترین اخبار

ثبت نام در خبرنامه ایمیلی سایت سنتینلا

برای اطلاع از اخرین رویدادها در امریکای لاتین عضو شوید!